Статья 44-3 Закона Oб охране изобретений в Республике Молдова. Аутентичный текст заявок на европейский патент или европейских патентов

(1) Текст заявки на европейский патент или европейского патента на языке, используемом в процедурах ЕПВ, является аутентичным текстом в любых процедурах в Республике Молдова. (2) Если объем охраны, предоставляемой заявкой на европейский патент или европейского патента на языке перевода уже, чем объем охраны, предоставляемой заявкой на европейский патент или европейского патента на языке процедур в ЕПВ, такой перевод считается аутентичным, за исключением процедур отзыва. (3) Заявитель европейского патента или обладатель валидированного европейского патента может в любое время подать исправленный перевод. Исправленный перевод формулы изобретения опубликованной заявки на европейский патент или патентного документа к валидированному европейскому патенту вступает в силу в момент, когда они публикуются Агентством и становятся общедоступными после оплаты установленной таксы за публикацию. (4) Любое лицо, которое добросовестно использует изобретение или предприняло в этих целях реальную и существующую подготовку, если такое использование не является нарушением заявки или патента в первоначальном переводе, может после вступления в силу исправленного перевода продолжать использовать изобретение на своем предприятии или для нужд предприятия безвозмездно.

Статья 44-3 Закон Oб охране изобретений в Республике Молдова с изменениями 2024 год №50 от 07.03.2008

Закон действующий. Актуальность проверена 03.09.2021

Структура акта